Xωρίς λόγια

 Posted by Picasa

Posted by...Tomboy Tb at 11:39 μ.μ.  

9 comments:

DCD είπε... 15/9/06, 11:48 π.μ.  

Καλε τι χωρις σχολια? Κανε μια μεταφραση!!

DCD είπε... 15/9/06, 11:51 π.μ.  

"λογια" εννοουσα! :)

tomboy είπε... 15/9/06, 2:24 μ.μ.  

Για μεταφράσεις θα απευθυνθείτε στο γραφείο τέσσερα, πόρτα unapatatras :)

The Motorcycle boy είπε... 15/9/06, 2:30 μ.μ.  

Για τους άλλους -όλα. Τίποτα για μας.
Αυτόνομη εξεγερμένη ζαπατίστικη κοινότητα. Συμβούλιο Καλής Διακυβέρνησης.
Μέχρι εκεί ξέρω. Για τα υπόλοιπα θα πρέπει να αρχίσουν τα μαθήματα ισπανικών και μετά βλέπουμε.
Α ναι, μου έλεγαν τα παιδιά που γύρισαν από Τσιάπας ότι γίνεται της παλαβής με τις ταμπέλες έξω από τις κοινότητες. Σημειωτέον, η Τσιάπας είναι λίγο μικρότερη από την Ελλάδα και έχει ένα σκασμό κοινότητες. Όπου λοιπόν η κοινότητα είναι ζαπατίστικη δεν βάζουν τίποτα απέξω. Όπου η κοινότητα είναι φίλο-ζαπατίστικη βάζουν ταμπέλα. (Όπου η κοινότητα είναι εχθρική προς τους ζαπατίστας, προφανώς βάζουν οπλισμένους φρουρούς).
Υ.Γ.: Που είναι η γλωσσομαθής επιμελήτρια unapatatras να κάνει τη δουλειά της; Ε;

unapatatras είπε... 15/9/06, 9:13 μ.μ.  

λοιπόν,
ΓΙΑ ΟΛΟΥΣ ΟΛΑ.
ΤΙΠΟΤΑ ΓΙΑ ΕΜΑΣ.
ΑΥΤΟΝΟΜΗ ΕΞΕΓΕΡΜΕΝΗ ΖΑΠΑΤΙΣΤΙΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ (MARZ)
(πάνω και κάτω από την κουκούλα): αυτή
είναι δική μας
ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΚΑΛΗΣ ΔΙΑΚΥΒΕΡΝΗΣΗΣ
ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΚΑΡΔΙΑ ΤΩΝ ΖΑΠΑΤΙΣΤΑΣ
ΠΡΟΣ ΤΟΝ ΚΟΣΜΟ
ΖΩΝΗ 'ALTOS'
(altos σημαίνει ψηλά, αλλά υποθέτω ότι είναι τοπωνύμιο)

mboy, καλά τα πήγες, αλλά να μην εννοείς να μάθεις ότι para todos todo θα πει όλα για όλους...
το λέει και πάνω-πάνω στο καλαμπόκι, πάνω στο ουράνιο τόξο! :p

και να με συμπαθάτε για την καθυστέρηση :-)

The Motorcycle boy είπε... 15/9/06, 10:00 μ.μ.  

para=για, todos=όλους todo=όλα. Έτσι δεν είναι η ακριβής μετάφραση κυρία επιμελήτρια; Ρε που πάνε τα λεφτά μας -ζήτησε ο πελάτης μετάφραση στις 11:48 το πρωί και την πήρε στις 9:13 το βράδυ.Άντε τώρα να το δει που ήταν ο DCD πελάτης και έχει ξεχάσει μέσα σε 10 λεπτά τι ζήτησε και που.

The Motorcycle boy είπε... 16/9/06, 12:14 μ.μ.  

Σκατά una. Στην 10η προσπάθεια είδα το λάθος μου στη μετάφραση. Πρέπει ν' αλλάξω γυαλιά, μου φαίνεται. Δεν μου φαίνεται;

unapatatras είπε... 16/9/06, 3:17 μ.μ.  

να σου πω... πόσα είναι αυτά? ΙΙΙΙΙ

γενικώς πάντως να με τσεκάρεις, τα λαθάκια μου τα κάνω.

smoutch :-)

The Motorcycle boy είπε... 17/9/06, 9:22 π.μ.  

Α για να σου πω! Αυτά είναι 2. Δεν θα με βγάλεις και τυφλό αποπάνω -εντάξει;
Τσεκάρω για να διορθώνω τα σωστά σου και να τα κάνω λάθος. Και να έρχεσαι μετά να τα ξαναδιορθώνεις. Αυτό λέγεται διαδραστικότητα.

Δημοσίευση σχολίου